» CD
» DOWNLOAD CD AND BOOKLET
All scores published by "Les Productions d'Oz" Québec
12 Préludes (1996) DZ 410
The 12 Preludes was composed during the Holy Week, 1996. The lyrical grace of the Préludes reflects the mourning following my Mother’s death in a fatal accident. After « Kalimba » the 12 Préludes are my second publication with « Les Productions d’Oz » in 2001.
Die 12 Préludes wurden in der Karwoche 1996 komponiert. Der lyrische Charakter der 12 Stücke widerspiegelt die Trauer nach dem Tod meiner Mutter. Sie starb nach einem tragischen Unfall in ihren Ferien im Engadin. Nach „Kalimba“ waren die 12 Préludes meine zweite Herausgabe beim kanadischen Verlag „Les Productions d’OZ“
Magma (2012) DZ 1862
Magma was composed for the 25th anniversary of « Les Productions d’OZ » . The piece is part in the collection « 25 compositions –DZ 1625 » and was later extracted as a solo piece DZ 1862. « Magma » is a challenging arpeggio piece, and you might get your fingers burnt playing the piece.
Magma wurde anlässlich des 25 –jährigen Bestehens von „Les Productions d’Oz“ als Auftragswerk komponiert. Das Stück wurde im Jubiläumsband « 25 compositions –DZ 1625 »
veröffentlicht und später ausgekoppelt und als Einzelstück herausgegeben. „Magma“ ist eine ausgedehnte und schwierige Arpeggiostudie. Der Spieler, die Spielerin könnte sich dabei die Finger verbrennen.
Abukénké (1998) DZ 584
Abukenke is based on an Afro-Cuban dance rhythm. To perform this piece the guitar has to be prepared by crossing the fifth and sixth strings at the sixth fret and holding them in a fixed position using a match; also a piece of eraser needs to be inserted under the first string near the bridge. « Normal » sounds are produced therefore on the remaining strings with the percussive effects being played on either side of them. „Abukenke“ uses the same thematic material as in the last movement of my Guitar Symphony „Call From afar“ for eight guitars. The solo piece was composed earlier.
Abukénké basiert auf einem afro-kubanischen Tanzrhythmus. Für die Ausführung muss die Gitarre präpariert werden. Dabei werden die Saiten 5 und 6 im sechsten Bund mit einem Streichholz in fixer Position gekreuzt. Zusätzlich wird beim Steg unter der ersten Saite ein Stück Radiergummi befestigt. Die „normalen“ Töne werden auf den verbleibenden Saiten
2,3 und 4 gespielt. Abukénké benützt dasselbe musikalische Material wie der letzte Satz der „Guitar symphony“ Das Solostück entstand vor der Komposition zur „Guitar Symphony“
Sonata „Back To The Roots“ (2011) DZ 1698
The Sonate „Back To The Roots“ was written in Rüti, Kanton Glarus, my birthplace in Switzerland. The work is a tribute to a dying valley, which was once a flourishing place for textile workers. There are no more convenience stores today, no schools, no restaurants - only a giant dam right at the back of the valley and monstrous electric towers reflect the omnipresence of avarice. The second movement of the Sonata uses a traditional Folk Tune of Glarus called « Steets i Truure » ( always in sorrow ).
Die Sonate „Back To The Roots“ entstand in Rüti (GL), meinem Geburtsort. Das Werk ist ein Tribut an ein aussterbendes Tal. Einst beherbergte das Tal eine berühmte und florierende Textilindustrie und es war die Heimat von tausenden von Textilarbeitern. Heute gibt es kaum mehr Schulen, Restaurants und Spezereiwarenläden im Tal. Nur ein gigantischer Staudamm zuhinterst im Tal und monströse Strommasten zeugen von der Habgier, aus dem letzten Tropfen Wasser Profit heraus zu holen. Der zweite Satz der Sonate verarbeitet das Glarnerlied „Stets i Truure“.
Touareg (2014) DZ 2339
The Touareg People are the principal inhabitants of the Saharan interior of North Africa. Ali "Farka" Touré (1939 –2006) was a Malian singer and multi-instrumentalist, and one of the African continent's most internationally renowned musicians. His music is widely regarded as representing a point of intersection of traditional Malian music and its North American cousin, the blues. « Touareg » is inspired by Ali Farka Touré’s music and also joins Eastern and Western music.
Das Volk der Touareg gehört zu den Berbern. Ihr Siedlungsgebiet erstreckt sich über die Sahara bis hin zur Sahelzone. Ali "Farka" Touré (1939 –2006) war ein Sänger und Gitarrist aus Mali. Er war wohl Afrikas renommiertester Musiker der die traditionelle Musik Malis mit seinem nordamerikanischen „Cousin“ , dem Blues mischte und so einen eigenen Stil kreierte, den „Maliblues“ . „Touareg“ ist inspiriert von Ali farka Tourés Musik und verbindet orientalische, afrikanische und westliche Musikelemente.
L’été infini (2003) DZ 645
The summer of 2003 was the warmest one in recorded history. I never enjoyed so many evenings outside drinking a beer or a glass of wine.
Der Sommer 2003 war der wärmste seit Messbeginn. Nie habe ich so viele Abende genossen im Garten des Restaurants „Splügen“ in St.Gallen bei einem Bier oder einem Glas Wein.
3 Sonatinas (1998 - 2002) DZ 531
Each one of the Sonatinas starts with a slow 1st part and flows into a fast technical etude-like 2nd part. It’s a play between musical contrasts.
Jede der drei Sonatinen beginnt mit einem langsamen und lyrischen ersten Teil und mündet im zweiten Teil in einen schnellen technisch - etüdenhaften Satz. Ein Spiel zwischen Kontrasten.
Rosewood (2014) DZ 2327
During the composition of « Rosewood » I heard of the death of my Bulgarian friend, Valentin Valchev, who was a great promoter for the European guitar scene and inspired many composers to work tirelessly in Plovdiv. I decided to dedicate « Rosewood » posthumously to Velentin Valchev. It is not a sad piece; on the contrary, It’s a piece full of joie de vivre. I keep Valentin in my heart as a man full of energy and who had a love of life.
Während der Komposition von « Rosewood » erreichte mich die Nachricht vom Tod meines
Bulgarischen Freundes Valentin Valchev. Er war ein grosser Förderer der europäischen Gitarrenszene, animierte viele Komponisten zu Werken und führte die Musikszene unermüdlich immer wieder zusammen in Plovdiv. Ich beschloss, das Stück posthum Valentin zu widmen. Es ist kein trauriges Stück, im Gegenteil, es ist ein Stück voller Lebensfreude und Energie. Das ist meine Erinnerung an Valentin.
November (2014) DZ 2342
« November » was a very quick inspiration. To compose, write it down and record, I needed about 2 hours. It is one of those pieces that makes me wonder what happened to me. These are happy moments, when energy goes through me and I can work without interruption and distraction. I like „November” especially. It is meditative piece that touches the soul.
„November“ war eine Eingebung. Keine zwei Stunden vergingen zwischen Komposition, Niederschrift und Aufnahme. Eines jener Stücke, nach denen ich mich frage: „Wie ist das denn passiert“. Glücklich sind diese Momente, wo die Energie ohne Umschweife direkt durch dich hindurchströmt und kein Gedanke oder Gefühl den Strahl unterbricht oder ablenkt. Mir gefällt dieses Stück besonders. Es findet den Weg direkt zur Seele.